ترجمه و توضیح متن درس 2 عربی هشتم ، صفحه 16 و 17

و اللُّغَةُ الْفارِسيَّةُ مَخلوطَةٌ بِها کَثيراً
و زبان فارسی بسیار با آن آمیخته است
[[ نکته ]]
مَخلوط : آمیخته
مَخلوطَةٌ بِها : آمیخته با آن
کَثیر : زیاد

إنَّ اللُّغَةَ الْعَرَبیَّةَ مِنَ اللُّغاتِ الْعالَمیَّةِ
همانا زبان عربی اززبان های جهانی (بین المللی) است
[[ نکته ]]
إنَّ : قطعاً ، به راستی ، همانا
لُغات : زبان ها
الْقُرآنُ وَ الْأحادیثُ ﴿بِلِسانٍ عَرَبیٍّ مُبینٍ﴾
قرآن و احادیث به زبان عربیِ آشکار (و واضح) عربی است
[[ نکته ]]
لِسان : زبان
لُغَة : زبان

الْعَرَبیَّةُ مِنَ اللُّغاتِ الرَّسمیَّةِ فی مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ
عربی از زبان های رسمی درسازمان ملل متحد است
[[ نکته ]]
مِن : از
مُنَظَّمَة : سازمان

الْإیرانیّونَ خَدَموا اللُّغَةَ الْعَرَبیَّةَ کَثیراً
ایرانی ها به زبان عربی بسیار خدمت کردند
[[ نکته ]]
کَثیر : زیاد ، بسیار

« الْفیروزآبادیُّ » کَتَبَ مُعجَماً فِی اللُّغَةِ الْعَرَبیَّةِ اسْمُهُ « الْقاموسُ الْمُحیطُ »
فیروزآبادی لغتنامه ای به زبان عربی نوشت که نامِ آن « الْقاموس المحیط » است
[[ نکته ]]
کَتَبَ : نوشت
مُعجَم : واژه نامه
اِسمُهُ : نامِ او ، نامِ آن ، نامَش

و «سیبَوَیْهِ » کَتَبَ أوَّلَ کِتابٍ کامِلٍ فی قَواعِدِ اللُّغَةِ الْعَرَبیَّةِ اسْمُهُ « الْکِتابُ »
و « سیبویه » اولین کتاب کاملی در(باره) قواعد زبان عربی نوشت که نامِ آن « الکتاب » است
[[ نکته ]]
کَتَبَ : نوشت
في : در ، درباره

أکثَرُ أسماءِ الْأولادِ وَ الْبَناتِ فِی الْعالَمِ الْإسلامیِّ عَرَبیٌّ
بیشتر نام های پسران و دختران در جهان اسلام عربی است
[[ نکته ]]
أکثَر : بیشتر
کَثیر : زیاد ، بسیار
أسماء (جمعِ اسم) : اسم ها ، نام ها
أولاد : پسران
بَنات : دختران
(أولادِ جمعِ وَلَد و بَنات جمعِ بِنت است)

الْکَلِماتُ الْعَرَبیَّةُ ، کَثیرَةٌ فِی الْفارِسیَّةِ وَ هٰذا بِسَبَبِ احْتِرامِ الْإیرانیّینَ لِلُغَةِ الْقُرآنِ
کلمات عربی در فارسی زیاد است و این به سببِ احترام ایرانیان (نسبت) به زبان قرآن است
[[ نکته ]]
کَثیر (زیاد) # قَلیل (کم)
هٰذا : این
بِسَبَبِ : به سببِ ، به دلیلِ ، به خاطرِ
لُغَة : زبان

أنَا أعرِفُ مَعنَی کَلِماتٍ کَثیرَةٍ وَ أذکُرُ کُلَّ کَلِماتِ السَّنَةِ الْماضیَةِ
من معنی واژه های بسیاری را می دانم و همه کلمات سال گذشته را به یاد می آورم
[[ نکته ]]
أنَا أعرِفُ : من می شناسم
أنَا أذکُرُ : من به یاد می آورم ، من یاد می کنم
السَّنَةِ الْماضیَةِ : سالِ گذشته

وَ أقدِرُ عَلَی قِراءَةِ النُّصوصِ الْبَسیطة ِ :
و قادر هستم بر خواندن متن های ساده هستم
[[ نکته ]]
أقدِرُ : می توانم
قِراءَة : خواندن
نُصوص : متن ها
بَسیط : ساده

جاءَ فِی الْأمثالِ : الْعِلْمُ فِی الصِّغَرِ کَالنَّقشِ فِی الْحَجَرِ
در مثل ها آمده است : « علم در خردسالی مانند نقش در سنگ است »
[[ نکته ]]
جاءَ : آمد
صِغَر : خردسالی ، کوچکی
کَـ : مانندِ
کَالنَّقشِ (کَـ + الـ + نقش) : مانندِ نقش
حَجَر : سنگ

یا أخی ، أ أنتَ تَعرِفُ مَعنَی کَلِماتِ الْکِتابِ الْأوَّلِ أیضاً ؟
ای بردارم ، آیا معنی کلمات کتاب اول را نیز می دانی ؟
[[ نکته ]]
یا : ای
أخي : برادرم
أَ : آیا (= هَل : آیا)
أنتَ تَعرِفُ : تو می شناسی ، تو می دانی
أیضاً : همچنین ، نیز ، هم

یا أُختی ، أ أنتِ تَفهَمینَ مَعنَی الْآیاتِ وَ الْأحادیثِ السَّهْلَةِ ؟
ای خواهرم ، آیا معنی آیات واحادیث آسان را می دانی ؟
[[ نکته ]]
یا : ای
أُختي : خواهرم
أنتِ تَفهَمینَ : تو می فهمی
سَهل : آسان
پایه هشتم👆